译前准备中语音输入与文本输入对英汉同传质量影响比较研究
日期:2016.01.01 点击数:0
【类型】学位论文
【作者】朱昱霏
【关键词】 译前准备 认知负荷模型 输入模式 问题触发因素 同声传译
【学位授予单位】北京外国语大学
【学位年度】2016
【学位名称】硕士
【分类号】H315.9
【导师姓名】李长栓,徐冰
【摘要】为了保证同声传译工作的顺利开展,译员通常会提前了解会议的相关内容,做必要的准备,这就涉及到译前准备的方式和方法。本论文在丹尼尔·吉尔的认知负荷模型的理论基础上,通过实证研究,分析译前准备的两种输入模式——语音输入和文本输入——对译员的影响,具体体现为翻译质量的优劣,并为译前准备提出切实有效的建议。理论部分首先介绍丹尼尔·吉尔的认知负荷模型和工作记忆理论,随后回顾前人对译前准备的研究。实证部分选取十二名学生译员分三组进行实验,译前分别准备语音材料(语音组)、文字材料(文本组)和无材料(无准备组)。实验结束后
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、基于小波变换的电能质量检测与仿真分析 作者:吴兆刚 年份:2014
- 2、我国农村民主质量及其影响因素研究 作者:徐巍 年份:2014
- 3、柴达木盆地枸杞质量安全评估与信息系统建立研究 作者:肖明 年份:2014
- 4、批发市场交易模式下农产品质量安全研究 作者:刘小兰 年份:2014
- 5、内部控制质量与企业融资成本的关系研究 作者:孙梦丹 年份:2014
- 6、青少年生命质量量表(YQOL-R)的汉化研究 作者:姜晓莹 年份:2014
热点排行