浅析译者能力对口译质量的影响——以景点陪同口译为例
日期:2016.01.01 点击数:3
【类型】学位论文
【作者】孙一孜
【学位授予单位】宁夏大学
【学位年度】2016
【学位名称】硕士
【分类号】H059
【导师姓名】贾文娟
【摘要】本文是一篇实践报告,实践内容以笔者在宁夏外事办公室实习期间的两次景点陪同口译为依据。在此期间,笔者充分体验了译员在双方交流中起到的重要作用,在口译实践结束后,笔者试图以舍尔夫(Christina Schaffner)的译者能力观为依据,反观两次陪同口译的成败,发现不足并总结经验。一次口译实践必须包括讲话者、听众和译员三方。译员决定着交流的有效性,是这一过程中的关键环节。他/她既是信息的被动传递者,也是信息的主动沟通者,还是文化的调和者。由此可见,有效的翻译活动在很大程度上取决于译员的译者能力,而这一能力在
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、基于小波变换的电能质量检测与仿真分析 作者:吴兆刚 年份:2014
- 2、我国农村民主质量及其影响因素研究 作者:徐巍 年份:2014
- 3、柴达木盆地枸杞质量安全评估与信息系统建立研究 作者:肖明 年份:2014
- 4、批发市场交易模式下农产品质量安全研究 作者:刘小兰 年份:2014
- 5、内部控制质量与企业融资成本的关系研究 作者:孙梦丹 年份:2014
- 6、青少年生命质量量表(YQOL-R)的汉化研究 作者:姜晓莹 年份:2014
热点排行