豪斯翻译质量评估模型在英汉翻译中的运用:以《老人与海》为例
日期:2015.01.01 点击数:3
【类型】学位论文
【作者】陈思雨
【关键词】 英汉翻译 《老人与海》 朱莉安·豪斯翻译质量评估模型
【学位授予单位】北京航空航天大学
【学位年度】2015
【学位名称】硕士
【导师姓名】李养龙
【摘要】翻译质量评估(TQA)是翻译学中重要的研究领域之一。随着翻译学和翻译实践的发展,TAQ变得日益重要,国内外已有诸多学者投入到此领域的研究中来。其中,朱莉安豪斯(1997)基于系统功能语言学提出了其系统的且可行的TQA模型,并引起世界范围内学者的广泛关注。不同国家的学者对此模型进行了一系列的针对性研究,甚至一些学者在此基础上发展出自己的模型。然而,这些关于此模型的研究大多重点关注其理论基础,关于模型的实用性以及将其用于翻译实践中是否高效的研究还为数不多。此外,由于模型最初是应用于德英文本的翻译,对于其在英汉
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、基于小波变换的电能质量检测与仿真分析 作者:吴兆刚 年份:2014
- 2、我国农村民主质量及其影响因素研究 作者:徐巍 年份:2014
- 3、柴达木盆地枸杞质量安全评估与信息系统建立研究 作者:肖明 年份:2014
- 4、批发市场交易模式下农产品质量安全研究 作者:刘小兰 年份:2014
- 5、内部控制质量与企业融资成本的关系研究 作者:孙梦丹 年份:2014
- 6、青少年生命质量量表(YQOL-R)的汉化研究 作者:姜晓莹 年份:2014
热点排行