全部 图书 报纸 期刊 视频 新闻 标准 学位论文 会议论文 图片
首页>质量研究>学位论文>  学生译员有关话题的把握对汉英口译质量的影响

学生译员有关话题的把握对汉英口译质量的影响

日期:2016.01.01 点击数:3

【类型】学位论文

【作者】翁楚 

【关键词】 交替传译 学生译员 研究设计 话题

【学位授予单位】广东外语外贸大学

【学位年度】2016

【学位名称】硕士

【分类号】H315.9

【导师姓名】钟书能

【摘要】现今世界不同文化、不同语言间的交流日益密切。口译作为一项即时的翻译活动也越来越受重视。学生译员在学习、练习交替传译过程中,发现对源语中话题的错误理解往往会导致口译产出不流利,可能出现如有声停顿、无声停顿、修补、重复等现象。基于该现象,本文先就英汉两种语言的差异、话题与主语的不同观点等进行讨论。为了验证对话题的正确理解与否对口译质量产生影响,作者进行了一项实验研究。实验邀请了30名MTI口译专业的学生,他们的口译过程都以录音的形式保存下用以分析。实验结果表明学生译员在汉英交替口译过程中对源语话题的正确理解在

【全文挂接】 获取全文

3 0
Rss订阅