及物性视域下《故乡》两个英译本的翻译质量评估
日期:2016.01.01 点击数:3
【类型】学位论文
【作者】杨雨鹤
【学位授予单位】西南大学
【学位年度】2016
【学位名称】硕士
【分类号】H315.9;|I046
【导师姓名】杨炳钧
【摘要】书籍翻译版本的多样化使得读者在甄选高质量译本时面临困难,这历来是学界关心的话题。目前译本质量评估虽已摆脱了随感式评论,但仍然没有应用较广的翻译评估理论的支撑。翻译研究的功能学派的成果之一就是推动了译本质量的评估研究,其中司显柱构建的汉英语篇翻译质量评估模式对汉英文本的质量评估较为实用,具有客观性和系统性等优势。本研究基于司显柱的汉英翻译质量评估模式,从及物性理论视角探讨译本质量评估,重点关注的是译文及物性过程类型的改变所引起的译文概念意义偏离,以及由此引起的翻译质量评估问题。本研究选取鲁迅短篇小说《故乡》
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、基于小波变换的电能质量检测与仿真分析 作者:吴兆刚 年份:2014
- 2、我国农村民主质量及其影响因素研究 作者:徐巍 年份:2014
- 3、柴达木盆地枸杞质量安全评估与信息系统建立研究 作者:肖明 年份:2014
- 4、批发市场交易模式下农产品质量安全研究 作者:刘小兰 年份:2014
- 5、内部控制质量与企业融资成本的关系研究 作者:孙梦丹 年份:2014
- 6、青少年生命质量量表(YQOL-R)的汉化研究 作者:姜晓莹 年份:2014
热点排行